سفارش تبلیغ
صبا ویژن

بچه مشد

سلام !

در ادامه ی آموزش می خوایم چند تا کلمه رو به شما آموزش بدیم . ببینیم بالاخره شما مشهدی بشو هستین یا نه !!!
البته فقط خواهش میکنم نخندین . اخه من خودم با اینکه مشهدی هستم ولی واقعا وقتی بعضی از این کلمه ها رو می شنوم خنده ام میگیره !!!!!!!!

چغک choghok : گنجشک

پلخمون pelakhmoon  : فلاخن ( یک چوب که به شکل Y که در قسمت v بالای آن یک شی ارتجاعی مانند کش متصل می کنند و برای پرتاب سنگ استفاده می شود . )

دلنگون delangoon : آویزون

کیس  keys : کیک صبحانه ( اگر بخواین به صورت خیلی غلیظ تلفظ کنین باید بگین ککس keks )

خیزه : کشو

صله  sele : سبد ( البته اصل این کلمه عربیه ولی گویا مشهدی های قدیم این کلمه رو استفاده می کردند . )

دیفال : دیوار

خش khosh  : مادر شوهر

خسر khosor  : پدر زن

چینگ : نوک

چینگ چینگ : کل کل ، دعوا

موسی کو تقی : یا کریم ( نوعی کبوتر )

یره :‏یارو

خوب فعلا چیز دیگه ای به ذهنم نمیرسه . تا بعد .
ما رو هم از دعای خیر فراموش نکنین .


ارسال شده در توسط بچه مشد

سلام . گویا من باید این پستو به لهجه ی مشهدی ننویسم . و البته گویا دیگه نباید هیچ پستی رو به لهجه ی مشهدی ننویسم . چون بعضیا شکایت دارند گویا !!!
در پست قبل قول داده بودیم یکم لهجه ی مشهدی یاد بدیم بهتون . الان هم میخوایم به قولمون عمل کنیم . البته لهجه    ی مشهدی لهجه ی سختی نیست و به راحتی هر کسی میتونه صحبت کنه . ولی تنها یک مشهدی میتونه بفهمه آیا کسی که داره مشهدی حرف می زنه واقعا مشهدیه یا نه!!!
خوب . اولین نکته ای که در یادگیری لهجه ی مشهدی باید مد نظر داشته باشین اینه که مشهدیا اخر جمله رو می کشن . خوب اینجا که نمیشه بهتون بگم چه جوری . ولی اگه تا حالا با مشهدیا برخورد داشتین حتما به این نکته پی بردین . حتی اونایی که به ظاهر هم مشهدی حرف نمی زنند . البته تهرانی هم اخر جمله رو میشکن ولی این با اون فرق داره . تهرانی ها می برن بالا مشهدیا میارن پایین .
خوب حالا چند تا کلمه ی کلیدی رو اینجا بهتون میگیم تا بعدا بیشتر صحبت کنیم . در آینده برای آشنایی بیشتر به ترجمه ی متون تهرانی به زبان مشهدی می پردازیم .!!! انشاالله

1.اول از ضمایر شروع میکنیم:

من = مو

تو = تو

او = او

ما = ما

شما = شما

آنها = اونا

خوب توجه کردین که فقط ضمیر اول شخص مفرد تغییر پیدا میکنه . ضمیر سوم شخص جمع کلا در محاوره تغییر پیدا میکنه و خاص لهجه ی مشهدی نیست .

2.فعل شدن به رفتن تبدیل می شود : چه خشکل شدی امشب = چه خشگل رفتی امشب .

البته شیوه ی تلفظ این فعل هم فرق میکنه . رفتن ( با فتح ر )= رفتن ( با کسر ر)

3. "را" ی مفعولی به "ره" تبدیل میشود : هیچ کی مثل من تو رو دوست نداره = هیچ کی مثل مو تو ره دوست ندِره .

4. احوال پرسی:

سلام = سلامselam

خوبین= خوبن؟khooben

حالتون خوبه= حالتان خوبه؟haltan khoobe

چه کار می کنین؟ = چه کار مکنن che kar  mokonen

خوش می گذره ؟ = خوش مگذره  khosh megzare?


خوب فعلا بسه . منتظر پست های بعدی باشید!!!


ارسال شده در توسط بچه مشد